Dr. Skaidrīte Javojšs

staatlich geprüfte Übersetzerin und
öffentlich bestellte und beeidigte Urkundenübersetzerin der
lettischen und spanischen Sprache für Baden-Württemberg

Das Lettische gehört als baltische Sprache zur indogermanischen Sprachenfamilie und ist mit dem im südlichen Nachbarland gesprochenen Litauischen sowie dem ausgestorbenen Altpreußischen am nächsten verwandt.
Mit nur 1,2 Mio. Muttersprachlern in Lettland ist es eine in Deutschland selten gesprochene Sprache.

Meine Leistungen als Übersetzerin:

Übersetzungen aus dem Lettischen/ins Lettische - Texte aus den Fachgebieten Standesamtswesen, Kriminalistik, Jura, Medizin, Pharmazie und Wirtschaft - rechtssichere Fachübersetzungen, mit oder ohne Beglaubigung.

Übersetzungen literarischer Texte aus dem Lettischen.

Beglaubigte und unbeglaubigte Übersetzungen aus dem Spanischen. Zusammenarbeit mit muttersprachlichen Kolleginnen und Kollegen, die ebenfalls hauptberufliche Übersetzer für Deutsch sind.

Von mir persönlich gefertigte und beglaubigte Lettisch- und Spanischübersetzungen werden in der gesamten Bundesrepublik anerkannt.

Als hauptberuflich tätige Übersetzerin mit langjähriger Berufserfahrung bearbeite ich jeden Text mit der erforderlichen Professionalität.


Staatliche Übersetzerprüfung - Regierungspräsidium Darmstadt
Mitgliedschaft in den Berufsverbänden BDÜ Bund der Dolmetscher und Übersetzer und VVU Baden-Württemberg

M. A. Romanistik/Skandinavistik, Dr. phil. Vgl. Sprachwiss., Goethe-Universität Frankfurt/Main

Frühere Lehrtätigkeit an den Universitäten Riga/Lettland, Mainz und Karlsruhe,
an den Hochschulen Karlsruhe und Pforzheim sowie an der VHS der Stadt Hanau

Dr. Skaidrīte Javojšs

Texte und Textsorten, die mir als Übersetzerin zur Übersetzung Lettisch - Deutsch, Deutsch - Lettisch, Spanisch - Deutsch, Spanisch - Lettisch vorgelegt werden können:

Verschiedene Texte wie Geburtsurkunden und andere Personenstandsurkunden, Schul- und Arbeitszeugnisse, lettische Arbeitsbücher, gerichtliche Texte wie Strafbefehle, Texte von Ermittlungsbehörden wie Verhörprotokolle, Formulare, Zeugnisse, Arztberichte, Gebrauchshinweise für Medikamente, Pferdestammbäume usw.

UMGANG MIT VERTRAULICHEN DATEN
in Einklang mit Art. 32 EU-Datenschutz-Grundverordnung (EU-DSGVO): Verschlüsselte Korrespondenz und Textübermittlung per Gpg4win


Mein öffentlicher OpenPGP-Schlüssel befindet sich hier zum Herunterladen, die Dateiendung lautet .asc
        ⇓       
Bitte Rechtsklick, dann Ziel speichern unter.
Fingerabdruck: 5489E54CD51B62192ABB9A7328B55DCA9A2F0D59


Übersetzer für Übersetzungen ins Spanische:
Herr Alejandro Mestre Vives

Litauischübersetzerin: Frau Daina Fischer

Estnischübersetzerin: Frau Liina Kipping

Für Kunstinteressierte: Kunst in Riegel
Bei Interesse gibt die Autorin dieser Webseite gerne Auskunft.